Isobel’s Stanley Cup (2018), by Kristin Butcher

24 October 2018

That the basic plot of Isobel’s Stanley Cup is predictable does not take away from the rush of happiness we experience when Isobel helps save the day. So what is it, then, that raises this common story of girl-impersonates-boy-and-succeeds to a new level? I’m going to go with Kristin Butcher’s ability with character. I have always loved her young adult fiction, especially Truths I Learned from Sam (2013), and without exception it is her characters who pull me into the stories and hold me there, caught up in their lives until the end of the novel, often longer. With a chapter book such as Isobel’s Stanley Cup, of course, we do not have as long an engagement with the story, yet even with only 84 pages to build the connection, we cheer as loudly as any hockey fans when nine-year-old Isobel Harkness helps her brothers win against the team of local hockey bullies.

The story is set in 1893, the year after Lord Stanley, Governor-General of Canada, created the Dominion Hockey Challenge Cup award, now the famous Stanley Cup. The award was created, we are told, at the instigation of his children—including his own daughter Isobel—who were all avid hockey fans. Isobel Harkness idolizes Isobel Stanley as an example of girls who have broken through the ice ceiling, and promises herself and her family that times are changing and that she will be a part of it. In a brief meeting with her hero, our Isobel learns a basic truth of life for smaller people: if you can’t be physically large and strong, be fast, or smart, or agile, or… whatever it takes. In hockey, Isobel is told, fast is the way to go.

In imitation of Lord Stanley’s award, the Harkness siblings—Isobel and her five older brothers—plan their own challenge amongst the local teams, hoping adult-referred games will discourage cheating and bullying. Isobel, who cannot contribute on the ice, is tasked with finding the prize, which turns out to be an old silver bowl that mother attaches to a base of wooden blocks: Isobel’s Stanley Cup. Faithful to the trope, two players are injured out of the final game, and for her brothers to have a chance, Isobel must play, dressed in her brother Billy’s clothes. Her speed, agility, and deep understanding of hockey techniques—gained through weeks of “coaching” her brothers in their practices—enable her to make the final assist, her brother Freddie the final goal, to win the challenge.

At first the Harkness family appears to be the stereotypic, patriarchal Victorian family, with father laying down the law regarding his daughter’s activities, mother supporting him, and the boys living an entitled life of masculine freedom. This is belied, though, by the obvious fairness and affection amongst the family members; by Isobel’s brothers’ willingness to help her circumvent parental authority and join them on the ice; by her mother’s encouragement of skating—if not hockey; and finally by her father’s ability to admit when he is wrong. These very believably drawn characters work together to give us a story that highlights the strength of a young Victorian girl making the smallest of cracks in that ceiling of discrimination. Although Isobel’s individual triumph is played out on a small, flooded field, her determination to follow in the footsteps of Isobel Stanley and other women who were creating a space for women in sports, transcends her historical moment: young readers of all genders will identify fully with her need to prove herself and her inner strength to do so.


Isobel Stanley (in white) and friends, playing hockey in Ottawa c1890 (image held by Library and Archives Canada). This is purportedly the first photo of women playing hockey in Canada; it is included in the historical information at the back of Isobel’s Stanley Cup.

This Canada of Ours (1929), by Maud Morrison Stone

31 August 2017

Stone, Maud Morrison, and J.S. Morrison. This Canada of Ours: A Pictorial History (Toronto Musson, 1929).

This post is a bit academic, as I have copied it over from our Canada’s Early Women Writers project blog. Sometimes the cross over is really interesting: Maud Morrison Stone, for example, was co-author of one of the first forays into the graphic narrative format…

A couple of weeks ago, I was contacted by Maud Morrison Stone’s great-niece, Christine Owen, a recently retired lawyer who had been sorting through her parents’ papers. She kept running across papers referring to and written by this author relative, and so began to search the internet for more information. And found us. All we had about Maud Morrison Stone at the time was a reference to one book: This Canada of Ours (1937). Now we know so much more.

About the text

The publication of This Canada of Ours has some interesting aspects to it. The first edition was actually 1929, and came in a paper slipcover with a drawing of a young boy reading on it (or some such design; Christine was not entirely sure). Christine also has another 1929 edition, from which I have scanned a few pages, which is likely a second printing, as it includes no slipcover. You can note on the cover, though, that the book is credited first to J.S. Morrison, Maud’s brother John Stuart, who illustrated the book. While this might seem odd, or even male chauvinist, it is in fact the remnant of the book’s first life as a graphic narrative, serialized from 2 May 1925 through 23 May 1929 in a number of Canadian periodicals (Border Cities Star (Windsor, ON), Brantford Expositor, Calgary Herald, Cowichan Leader (Duncan, BC), Edmonton Journal, Lethbridge Herald, Ottawa Citizen, Ottawa Journal, Canadian Observer (Sarnia, ON), Saskatoon Star, St. Catharines Standard, The Times Journal (St. Thomas, ON), Sydney Post, Vancouver Province, Victoria Colonist, Winnipeg Tribune). So in the first iteration, J.S. Morrison was far more than just the illustrator. (For a better discussion of early North American educational comics as a genre, see John Adcock’s post of 22 October 2012 on Yesterday’s Papers.)

While the serialized graphic narrative and the 1929 edition were intended as an educational tool for school children, in 1937 a revised and expanded edition was published, intended for a more adult audience. This edition included 63 chapters, and covered much more of Canadian history than the earlier edition’s 29 chapters, which ended with Count Frontenac. It is interesting to note, though, that the final page of the 1929 edition reads “The End of Volume One,” more than suggesting that the remainder of the story, included in the 1937 edition, was originally intended as a second volume in the more juvenile format. Reviews of the 1929 edition are almost exclusively positive, heralding it as a fine example of this innovative narrative form for educating young readers; it would be interesting to know why the second volume was never produced. (I see an academic paper topic in the comparison of the serialized version with the two published editions, for any graduate students out there looking for something to focus on…)

About the story

It was interesting how strongly the content of This Canada of Ours corresponds to what I was taught in the early 1970s about our country, in contrast to the far more culturally balanced history taught today. The story of the naming of Canada, for example, is exactly as I remember it; I have included it here because it brings back to me another story from my youth.

In 1982, I was in Jyväskylä, Finland, as a Rotary Exchange student. The instructor of the Grade 11 English class I attended told a version of the story popular in Europe at the time. When the Spanish came up the west coast of Canada (he told the class), they saw the vast stretches of forest and mountain and pronounced: “aquí nada,” which became Ca-nada. And hence the country was defined in its vast nothingness (yes, he did add that last part). He was some not impressed when I, in my youthful egoism, pointed out the error of his position. After all, Samuel de Champlain (1574-1635) founded the city of Quebec in 1608, while Captain James Cook (1728-1779) reached the west coast of Canada in 1778; both were much later than the name of Canada was in use. Wikipedia will tell you that in fact Jacques Cartier (1491-1557) was the first to use the name, which (as This is Our Canada also tells us) almost certainly comes from “kanata,” the Iroquois word for “village.” The Spanish-language story (which is a not-unknown alternate etymological explanation, Wikipedia again tells us) refers to Christopher Columbus sailing the ocean blue (1492) and discovering the Grand Banks of Newfoundland. But the Portuguese and Spanish stuck to depleting the cod population and didn’t go up the St. Lawrence at all, so I stand with Maud Morrison Stone on this one.

The rest of the story

The book is dedicated “To the memory of Adam Morrison and Mary McLeod Morrison, U.E.L., our father and mother, who taught us to love Canada.” A more patriotic beginning would be hard to find. The authors are obviously sincere in their appreciation of Canada and Canadian history: they begin with “The story of Canada is one of absorbing interest,” and we grow to believe them. The writing is far more engaging than the history books I read, certainly, but the sheer level of detail must have been daunting to any school-aged reader. The historical information is about 60% running text, scattered through with illustrations separate from the graphic narrative panels. Interspersed as well are snippets of poetry by Henry Wadsworth Longfellow, Sir Walter Scott, Samuel Taylor Coleridge, Sir Walter Raleigh, and even our own Jean Blewett. More than just J.S. Morrison’s illustrations as a method of engaging readers’ interest, Maud Morrison Stone tells stories of the men (and a very few women) who helped settle North America. The authors are thorough in their understanding of the politics of settlement, including the histories of all the regions of the eastern seaboard as integral to the development of the Canadian nation.

The selection of stories seems inclusive to me, but then I was raised with this as the fundamental narrative of our nation. No matter what content was taught 40 years ago, though, it is impossible now to avoid a colonial blindness to or elision of the First Nations’ perspective. This is not the forum for intense consideration of this topic, but even more than an investigation of the textual production of This Canada of Ours, I would love to see an analysis of the colonial discourse included herein. The First Nations are included in seemingly positive or at worst neutral ways—better by far than the blatant racism of some early versions of Canadian exploration and settling—but there is an underlying feeling of important issues being mentioned then glossed over. I might not give this text to my children as a resource, but then again, I might: with the right guiding hand, the stories Maud Morrison Stone tells, however strongly embedded in the Eurocentric discourse of its time, could still today give rise to productive discussion of the real history of our nation.

(I leave you with the harrowing tale of Henry Hudson, set adrift with his young son to die on the icy Bay that afterward bore his name, Betrayed by a mutinous crew led by his first-mate, Joel, “a gutter-snipe ‘pressed’ from the streets of Bristol.” What can one expect from a starving, disheartened crew and a first-mate kidnapped and pressed into service against his will, one might ask, but the author’s sympathies are unquestionably with Hudson here.)

Missing Nimâmâ (2015), by Melanie Florence

This review was first published in Resource Links Magazine, “Canada’s national journal devoted to the review and evaluation of Canadian English and French resources for children and young adults.” It appears in volume 21.3.

On 17 November 2016, Missing Nimâmâ was awarded theTD Canadian Children’s Literature Award, the highest honour (and greatest monetary award) available for writers of children’s literature in Canada.

The intended age group for the picture book was listed in the competition literature as 9-12, which differs from my earlier assumptions in writing this review.

Missing Nimâmâ

Illustrated by François Thisdale.

Florence - Missing“Once upon a time there was a little girl, a little butterfly, who flew to the telephone every time it rang, hoping against hope that her mother was coming home.”

Missing Nimâmâ is a truly beautiful book. I’m not sure, though, who the audience is. François Thisdale’s illustrations enhance this poignant story of a young Aboriginal mother torn from her family in an unexplained way, like so many Aboriginal women in Canada have been. Kateri’s mother is lost; Kateri is being raised by her nôhkom, her grandmother, while her mother’s spirit watches over her.

The story is told in both voices. We hear the spirit of the young mother as she watches her daughter grow to womanhood. We watch as Kateri tells her own story as she matures under the loving care of her grandmother. We never learn what happened to Kateri’s mother; Kateri is a young woman, married, and expecting her first child when the call comes that they have found her mother. What happened is not the issue, though, so much as the years of not knowing, of growing up without a mother, or missing a daughter, a sister, a wife – and having no answers. The depth of this ongoing tragedy is hauntingly portrayed through Florence’s poetic words and Thisdale’s evocative illustrations.

But to return to my earlier question: who is this book for? It is truly beautiful, but perhaps too powerful for young readers, even if presented through the filter of an adult reader. But who am I to say? I have not lost a mother; I have not needed this story. And it is a story that needs to be both told and heard.

A Country of Our Own: The Confederation Diary of Rosie Dunn, Ottawa, Province of Canada, 1866 (2013), Karleen Bradford

This review was first published in Resource Links Magazine, “Canada’s national journal devoted to the review and evaluation of Canadian English and French resources for children and young adults.” It appears in volume 19.3.

Part of the Dear Canada series

Mack-CountryHaving read one or two volumes from girls’ pseudo-historical series such the Dear America series, or the British My Story series, I did not expect great things from Dear Canada; I didn’t want to see my own history similarly fictionalized beyond sufficient claims to historical authenticity. Then I looked at the authors contributing to the Dear Canada series. The list is extensive, and each author there is a familiar name to young Canadian readers; each author there is respected for his or her authorial integrity. Karleen Bradford’s Confederation Diary of Rosie Dunn is a welcome addition to the well-researched and well-written Dear Canada library.

It is 1866, and young Rosie Dunn has had to take her older sister’s place in service with a politician’s family destined to move to Ottawa, the capital of the new Dominion of Canada. Rosie’s father is keen on politics, so she is used to hearing the news, but not always understanding what it means. Her keen interest and intelligence, but lack of raw information, make Rosie the perfect vessel for bringing political knowledge to the young reader.

On 31 December 1857, Queen Victoria chose Ottawa as the new capital of the Province of Canada; by 1866, when Rosie Dunn arrives, Ottawa is still little more than a back-woods community, with mud instead of sidewalks and small wood houses instead of the attractively designed and solidly constructed homes of Toronto, Kingston, Montreal, or Quebec City. The “hardships” Rosie’s employers have to endure make her an admirable servant: she is industrious, honest, clever, and used to working in less-than-luxurious conditions. Rosie’s story is a rich combination of life in 1860s Ottawa and a lay-person’s understanding of the political events that accompanied the birth of our nation. We learn much of what the common people might have thought about the politics of the time, of the relations between the British ruling class and the Irish and French Canadian working classes, and of the day-to-day activities of the working people in each community. The feeling Bradford creates in her story—the characters, the setting, the honest human emotions—remind me strongly of one of my favourite novels for young Canadian readers, Lyn Cook’s much earlier The Secret of Willow Castle (1966). Both books take a significant moment in Canadian history and bring it to life for young readers. What better way to engage with our history than through the eyes and ears and minds of well-constructed fictional counterparts?